Mrs. Tamia Gutkowski
Nov 22, 2024
What does “Chi”, “Anh”, and “em” mean in vietnamese?
I’ve been watching a lot of Vietnamese dramas recently, and I frequently hear the words “Chi,” “Anh,” and “em,” or see them in subtitles. What do these words mean exactly? Also, since I’m Korean, could you translate them into Korean if possible?
10 Answers
chị means older sister, a woman who is older than you, or “miss”.
anh means older brother or a man older than you. Generally, anh means he.
em means younger sister, or a woman younger than you.
NOTE: any of these vietnamese words can be used in first person
Feb 09, 2025
This Site Might Help You.
RE:
What does "Chi", "Anh", and "em" mean in vietnamese?
I have been watching a lot of vietnamese dramas lately and I hear these words come up a lot or see them in subtitles. what exactly do they mean? Since im korean… can u translate these into korean if you can?
Most of which describe is true of the most basic social linear structure.
However …
Father John has a younger brother Paul
– Paul has a son Steve
You are the son of John
Steve is older than you by 10 years, however, because Paul is your father’s younger brother, you are obligated to call Paul “Em” due to hierarchical inheritance.
omg are you saying there is only one type of person in a large political party and the republicans get to pick which one it is? wow! you’re a moron! you see there are many different types of people on all ends of the political spectrum, see there are the fat *** lazy people who want something for nothing because its easier. then there is the over educated that want to give the lazy people whatever they want because they in fact are lazy as well and didn’t want to pay for their education. now i know this will be tough for you, but just try and imagine that they’re republicans that aren’t all like bush too, amazing… see i’m more of a moderate republican, not an extreme republican. just like pelosi and obama aren’t exactly the same. now i know you are most likely some moronic communist that wants everybody to be exactly the same so we can all be lovely robot people but that isn’t so. we join political parties because they represent most of what we believe in, just like your dumb *** most likely thinks that all republicans are either bumpkins from the south or super rich corporate fat cats. those seem in direct odds with each other too don’t they?
Chị- noun and personal pronoun- In terms of social relationship, “chị” is the female person who is of your generation and older than you. In your family, “chị” is the female person who is of your family stage and is at a higher family place than yours.
Anh- noun and personal pronoun- Regarding social relationship, “anh” is the male person who is of your generation and oder than you. In your family, “anh” is the male person who is of your family stage and is at a higher family place than yours.
Em- noun and personal pronoun- In regard to social relationship, the person who is of your generation and younger than you. In your family, “em” is the person who is of your family stage and is at a higher family place than yours.
– Other meaning:
+ “Anh”- “em” is also the personal pronoun for husband and wife. Husband use “anh” and wife use “em” because Vietnamese society is man- oriented.
+ “Em” is also the personal pronoun for a leaner to call oneself when having conversation with teachers.
– Family place:
+ The person who gives birth to you is at higher family place. (Therefore, grandparents are more important than parents).
+ Husband and wife of your family members are at the same family place with each other.
+ The person (1) who is of your nuclear family and older than you is at higher family place. (So, your older brother is more significant than you and you is more considerable than your younger brother).
+ Line of blood of the person (1) (above) is more substantial than yours with reference to relevant family stage.
* Your older brother’s wife is more important than you.
* Your older sister’s son is at higher place than your children, but is at lower place than you (because you belongs to the family stage of your older sister)
* So,
“Chị” can refer to your older sister, your older brother’s wife, the sister-in- law (either older or younger than you) of your older brother, the daughter (either older or younger than you) of your uncle/aunt who is older than your father/mother….
*Usage:
**Noun: Chị (tôi) là giáo viên- (My) Sister is a teacher.
**Personal pronoun:
Example 1: Chị là giáo viên à?- Are you a teacher?
Example 2: You: Em muốn hỏi anh về công việc. – I want to ask you about the task.
Note: “Anh”, “chị” and “em” are general nouns and you can add some words to make the meaning clearer. For example: “em gái” for female and “em trai” for male.
Chi- referred to as older sister. Can be called by either gender. Not gender specific like the Koreans have it. Can also be used for an older female friend. [Korean: Noona and Unnie.]
Anh- referred to as older brother. An older male friend. A girl also refers to her boyfriend as “Anh”. If a girl calls a male this and they are NOT dating or close friends, she is probably attracted to him, but this isn’t always the case. Both female and male use this word. [Korean: Oppa. Hyung. Sunbae.]
Em- referred to a younger sibling. If you want to be more specific and say younger brother or younger sister, you can say “Em Gai” (Younger sister) or “Em Trai” (Younger brother). Usually, the older sibling will just call his younger sibling my name. Can also be used to anyone younger. If two people are in a relationship is girl is and always will be called “Em” by the male. Both female and male use this word. [Korean: DongSaeng.]
*If you want to be specific while using these suffixes, you can add the name behind the suffixes. For example, if you are talking to Paul (a male who is older than you), you would call him Anh Paul. Using the name after the word “Anh” can get rid of the hint that a girl wants nothing more than friendship, but usually close friends or if you are in a relationship, you’d just say “Anh”. Same with “Chi” and “Em”, saying the name is not obligated. All of these are ONLY being used for people in the same generation.
Chi-Respectful term for any older girl, but not very much older than you. Also used for older sisters. There is no “correct” way to apply this term by looking at someone, you can only guess. There are other words for older women who are too old to be your “chi” or your “sister”.
Anh-Same as chi, except for an older brother.
Em- a younger sibling, or anyone who is younger than you. Again, no specific “ages” to apply this too, you can only guess.
Also, because families have kids at different ages, two best friends, may have kids at 30, and 50. Continuing on the line, it is possible for you to have to call someone chi, even if they are 60 years older than you.
Categories
Tags
Related Questions
I have a question: Why are toy hippos often blue or purple, when real hippos are brown? Could there be a specific reason...
Hi members, I have a question about which MRE contains Skittles. Could someone please let me know quickly? Thanks in adv...
I was watching the movie "Crimson Tide" and became curious about the ranks within a U.S. nuclear submarine. Specifically...
What are some adjectives that can be used to describe George Washington? I’m looking for more sophisticated vocabulary r...
I have heard that some Catholic priests and nuns wear chastity belts. Some reportedly wear them permanently, while other...
What does it mean to sustain something, and what are the key principles or practices involved in achieving sustainabilit...
I have encountered the term "Kusabi" in two different contexts: once in the video game Fatal Frame II and again in the s...
Who are the Nomads in the Bandidos Motorcycle Club?
I have the chorus of a song stuck in my head, and I can't figure out who sings it or what the song is. I've tried search...
I just got hired for a part-time sales job at Home Depot, and I have my orientation tomorrow. I've never had a job where...